没有胜算
编辑:liqiao 来源:《英语角》杂志
发布时间:2011-04-06 10:46
我常在美剧和电影里听到It’s going to be a long shot. ,不
知道这个shot是从何而来,到底是什么意思,迷惑了很长
时间。希望得到EC的帮助。

兰州市 林希

EC 的建议:

赛马术语long shot是指某匹参赛的马不太可能获胜,在日常
会话中引申为“没有胜算的人、事、物”。英语中有很多词
汇和用语都是从体育用语中衍生而来的,我们来介绍几个。
hit below the belt是“打击腰带下方”,即打击对方下腹
的意思。在拳击赛中这是属于违规的行为,在日常会话中
就是“卑劣行为”。

throw in the towel是指己方的拳击选手打不过对方的时
候,教练把毛巾丢进赛场要求中断比赛。在日常会话中,
就是表示”自认失败‘’或者”投降‘’的意思。

have the inside track是指运动场上运动员站在环形竞赛
道的最内侧在日常会话中引申为‘’处于有利位置“。

jump the run是指田径比赛时参赛者在鸣枪前抢跑
所以引申为‘’急于求成“的意思。

篮球术语put on a full-court press本意是‘’全场全力防
守“在日常会话中则指‘’为某件事竭尽全力“。

A: Do you think Jack will get the job?
    你觉得杰克能拿到这个差事吗7

B: No, I don't. It's going to be a long shot.
    我看不行可能性很小。

A: Well, I think he has the inside track. He has 5 years' experience in this industry.
   我觉得他的条件还算有利他在这行有五年工作经验。

B: Let's pray for him.
   但愿如此吧。
已有3587人阅读