寄放
编辑:liqiao 来源:《英语角》杂志
发布时间:2011-04-06 10:29
打电话去 flower shop (花店)订花,还想交代“如果家里没有人,请把花寄放在管理员那里”。可是想破头也 不知道怎么用美语说“寄放”,到底应该怎么表达呢?
吉林市 Shelly

EC 的建议:
“寄放”的美语说法是 leave something with someone , 所 以 前 面 这 句 话 的 正 确 表 达 是 
If nobody ’s home, leave it with the apartment manager. 。如 果 存 放 的 是 钱 这 类 “ 可 生 息 ”
 的 东 西 时 , 用 leave (something) with (someone) 还不能完整 表 达 这 个这个时候可以将leave换
成trust ,变成trust(something) with (someone)如Trust $10, 000 with us, and we'll repay &10, 985 in a 
year.(存一万美元一年后会得到一万九百八十五美元。)。

这类句子常在银行鼓励储户定期存款的广告中看到。句中的trust还可以用deposit替换,说成Deposit $10, 000 
with us, and we'll repay $10, 985 in a year.。

A: I will take a business trip for about two weeks, so  you know I have a puppy...
    我要出差两个星期你知道我有个狗狗……

B: Aha! Your cute Danny? I love him! You can leave it with me during your absence!
    啊哈!你可爱的丹尼7我太喜欢它了!你外出的时候可以把它寄放在我那儿!

A: Thank you very much!
     太谢谢你了!
已有2927人阅读