各种日历的说法
编辑:liqiao 来源:《英语角》杂志
发布时间:2011-03-18 13:30

快到新年时,几家厂商送我各种月历、桌历、日历记事本,我用不到想送朋友,却不知道怎么讲它们的差别。像是“这本日历记事本一天一页,可以记很多事情。”、“这种桌历可以当桌垫,一个月换一张。”、“这本年历会告诉你每天该做哪些事情,不该做哪些事情。”、“这本体积很小,你可以每天带在身上。”

杭州市 徐晓杰

EC的建议:
先来学学各种月历、日历的英文说法。一般来说,英文不会啰啰嗦嗦分一大堆这历那历的,只会统称calendar。如果一定要以天数为单位细分,可以在calendar前面加上daily“日”、monthly“月”、weekly“周”等形容词;若要依照摆放位置来形容,则是加上wall“墙”、desk“桌”。至于带在身上的“日历记事本”是planner,千万别说成schedule“时间表”。

This desk calendar can be used as a desk pad, with a new page for each month.
这种桌历可以当桌垫,每个月更新一次。

This traditional almanac tells you all the things you should and shouldn’t do on each day.
这本年历会告诉你每天该做哪些事情,不该做哪些事情。

This planner has a page for each day, so there’s plenty of space to write things down.
这本日历记事本一天一页,所以有很多空间可以记事情。

This planner is so compact that you can carry it with you every day.
这本日历记事本体积很小,你可以每天带在身上。

至于schedule,是指每天依照时间安排的工作行程:
Aside from a few minor tasks, my schedule is open for most of the afternoon.
撇开几项小工作不说,我下午的行程多半都是空档。

After consulting with his secretary about his schedule for the coming month,
 Mr. Wright decided to take a short vacation to recharge his batteries.
向秘书询问过下个月的行程之后,赖特先生决定休个短假来给
自己充电。
已有5373人阅读