绝望主妇 第七季 Desperate Housewives Season 7 (2010)
编辑:edit2 来源:网络
发布时间:2011-03-14 17:10

导演: David Grossman
主演: Teri Hatcher / Felicity Huffman / Marcia Cross / Eva Longoria Parker / Vanessa Williams
类型: 喜剧 / 剧情
制片国家/地区: 美国
语言: 英语
集数: 23
单集片长: 60 分钟
首播日期: 2010-09-27

简介
Vanessa Williams入侵紫藤街以一敌四,宁静的住宅区变成了喧闹的西部决斗场。第七季大致就是如此。
在上一季结尾,Mike和 Susan因为家庭财政状况不佳准备搬走,Paul Young突然回归紫藤街租下他们
的房子,让他们看到一线生机。糟糕的是,MJ有可能不是他们的孩子。在新季首集中,紫藤街的居民惊
讶地发现Paul Young已经出狱了,还带着一位美貌的新妻子搬回来定居。所有人都怀疑Paul有某种企图。
与此同时,靠着Paul的租金, Susan、Mike和MJ挤在一间小房子里生活。公寓的主人Maxine向Susan提
供了一份「非传统」的工作,Susan看到了东山再起的曙光。Lynette富有的大学同学Renne(Vanessa 
Williams)突然登门拜访。Gabrielle和Carlos发现彼此都隐瞒了秘密。新近单身的Bree渴望开始新的生活,
于是雇请年轻英俊的装修工人Keith(Brian Austin Green)给自己装修房屋。她万万没有想到,自己会和
这个年轻男人擦出火花来。

经典台词
Everyone understands the nature of war, we also understand that victory depends on the cards that 
we have been dealt. Some when faced with a bloody battle sim ply give in, but for some surrender is 
unacceptable, even though they know it w ould be a fight to the death.
每个人都清楚战争的本性,我们也知道胜利取决于我们打出的那些牌。有些人在面对血战会从容放弃;
但是对某些人来说投降是无法接受的,尽管他们清楚面前的是决一死战。

 
The world is filled with unlikely friendships. How did they begin, with one per son desperately in need and 
another willing to lenda helping hand. When such k indness is offered,we are finally able to see the worth 
of those we have previ ously written off, and before we've known it, a bond has formed, regardless of whether 
others can understand it. Yes, unlikely friendships start up everyday, no one understands this more than the 
lonely, in fact, it's what they counton.
世界上到处都是不太可能的友谊。它们都是由一方迫切的需求和另一方伸出的援助之手开始的。当这样的帮助提
供给我们的时候,我们才明白曾经失败的价值。在我们相识之前,一条纽带就已经把我们连接在一起了,不管别
人能否理解。的确,不太可能的友谊每天都在发生,没有人能比孤独寂寞的人更了解这一点。事实上,不太可能
发生的友谊就是他们的指望。


Now and then we all need a little help, so we askfor small favors. But it' s always best to be wary of those 
eager tocome to our rescue. Because even the smallest of favors carries a pricetag. Yes, everyone has 
an agenda, no matter what they may tell us...andin those rare instances where there is no ulterior motive, 
we're sotaking aback that we may fail to recognize the truth - th at a lovingfriend has just done us an 
enormous favor.
偶尔我们总会需要帮助,所以我们请别人帮点小忙。不过对那些急切想拯救我们的人最好要带着一颗机警的心。
因为哪怕是最小的恩惠都是有价格的。是的,每个人心里都有一本帐,不管他们告诉我们什么。别有用心的人太
多了,像好朋友帮了大忙这样的情况真是少之又少。我们过分的警觉导致我们失去了对真相的判断力。


This is how Bree Van De Kamp finally came to change her weeklyroutine, she sti ll cleaned on Tuesdays, 
paid her bills on Wednesdays,and did her laundries on Thursdays, but her Fridays were now reservedfor 
a meeting, a special meeting w here she stood in front of peopleshe didn’t know, and said things she didn’t 
believe, and afterwardsBree would come home and reward herself on the complet ion of anothersuccessful week.
这就是Bree Van DeKamp如何最终改变了自己的每周安排,她仍然在周二打扫卫生;在周三付帐单;在周四洗衣服,
但每个周五她要参加一个特别会议,在会议上她站在一群陌生人面前说她自己都不相信的话,然后回到家中犒劳自己,
祝贺完满成功的一周。


At that precise moment as DrHanson Mills was cutting yet another umbilical cor d, other ties werebeing 
severed all over town, like the one between a child an d a motherwho didn't want him to grow up so quickly, 
or the one between a case offine wine and a housewife who hadn't wanted to admit she had a problem, or 
the one between a women and the boyfriend who couldn't forgiveher betrayal. The choice to separate from 
what we love is painful; theonly thing w orse is when someone we've trusted makes the choice forus.
就在HansonMills医生切断另一根脐带的时候,小镇上其他的联系也被切断了。像一个母亲和儿子之间,母亲不想孩
子那么快就长大;一箱好酒和主妇之间的关系,主妇不想承认她酗酒;或是一个女人和男友之间的关系,男友不能
原谅她的背叛。选择离开我们的爱是痛苦的,更糟糕的是我们信任的人让我们做这样的选择。


Temptation comes to all of us, whether or not we succumb dependson our ability to recognize its disguise, 
sometimes it arrives in aform of an old flame, fli ckering back to life, or a new friend whocould end up being 
so much more, or a young child who wakens feelingswe didn't know we had. And so we give in t o temptation 
all the while knowing come morning, we'll have to suffer the consequences.
每个人都会受到诱惑,我们是否屈服与诱惑决定于我们识破其伪装的能力。有时它们以闪回的火花形式出现;
有时是一个意义深远的新朋友;有时是一个触发我们不曾有过的感觉的婴儿。不过如果我们屈服于诱惑,那么第
二天我们必须承担后果。

 
We've all done something inour lives us we are ashamed of, some of us have fallen for the wrongman, 
some have let go of the right women, there're th ose who have humiliated their parents and those who 
have failed their children. Yes,we've all made mistakes that diminish us and those we love. But there is 
redemption if we try to learn from those mistakes and grow.
我们都做过一些自己都感到惭愧的事。有些人爱错了人,有些人错过了爱;有些孩子使父母丢脸,也有些
家长让孩子失望。是的,我们都犯过错使我们爱的人离我们而去。但如果我们试着从这些错误中吸取教训并
成长,就还有挽回的机会。


There's is a prayer intended togive strength to people faced with circumst ances they don't want toaccept. 
The power of the prayer comes from its ins ight into human nature. Because so many of us rage against the 
hand that life h asdealt us; Because so many of us are cowardly, and afraid to stand upfor wha t is right; 
Because so many of us give in to despair, when faced with an imposs ible choice. The good news for those
 who utter these words is that god will hea r you and answer your prayer. The bad news is that sometimes 
the answer is no.
祈祷赐给我们力量,让我们能够面对不愿接受的事实。祈祷的力量来自它对人性的洞察力;因为太多的人对我们
的生活充满愤怒;因为太多的人过于懦弱,不敢拍案而起;因为太多的人无法选择的时候,选择对绝望妥协。好
消息是敢于把话说出口的人,上帝会听到你的祈祷并回答你。坏消息是有的时候上帝的答案是否定的。


When the truth is ugly, people try to keep it hidden, because they know if reve aled, the damage it will do. 
So they conceal it with insturdy walls, or they pl ace it behind closed doors, or they obscure it with clever 
disguises, but truth , no matter how ugly, always emerges,and someone we care about always ends up 
getting hurt, and someone elsewill revel in their pain, and that's the ugl iest truth of all.
当真相很丑陋的时候,人们想法设法来掩盖它。因为他们知道如果被发现的话后果相当严重。所以他们用严实的
墙来遮蔽它;或把真相关在紧闭的门后;或用聪明的伪装使它们变得朦胧。但不管真相多么丑陋它们总会浮现,
那些我们关心的人最后还是会受到伤害,而另外一些人却为他们的痛苦而快乐,这才是最丑陋的事实。

 

已有5944人阅读