极限高空跳伞运动
编辑:jmd 来源:《英语角》NO.5 May 2012
发布时间:2012-05-24 10:32
Extreme Skydiving
极限高空跳伞运动

高空跳伞曾经一度只用于紧急状况及军事行动中,但它现在可是今非昔比。高空跳伞吸引了许多冒险追求者的参与,甚至进而成为一项运动。

Most people want to feel safe and secure inside an aircraft. For them, it seems a 
little crazy that there are some who like to jump out of planes. However, there is a 
good reason to try 1)skydiving—it is one of the most exciting and extreme adventures 
out there. Skydiving, also known as 2)parachuting, involves leaping from an airplane 
in flight and using a parachute to float down to the ground. The first skydiver was 
Andre-Jacques Garnerin, who bravely jumped from a hot air balloon in 1797.

多数人在飞机上都想要既安全又安心的感觉。对他们来说,有些人喜欢从飞机上往外跳的行径似乎有点疯狂。然而高空跳伞却有个相当值得一试的好理由,因为它是最刺激也最极端的冒险活动之一。高空跳伞又名跳伞运动,其活动内容包括从航行中的飞机往下跳,然后再用降落伞来飘落到地面。史上第一位高空跳伞者是安德列雅克?迦纳林,他在1797年时便从热气球上勇敢地纵身一跃。

Since then, skydiving has grown 3)by leaps and bounds, and now, there are all sorts 
of skydiving activities. Most people think of skydiving as just jumping out of an airplane. 
The jump usually takes place when the plane is about 4,000 meters up in the clouds. 4)
Yikes! When the skydivers jump, they don’t open their parachutes for a minute or so. 
This part is called free-falling. Yikes again!

高空跳伞自当时便开始蓬勃发展,而且现在已出现了各式各样的高空跳伞活动。多数人认为高空跳伞就只是从飞机上往外跳。跳下去的时机通常是飞机飞到离地表约四千公尺的高空时。真是吓人!跳伞者在跳下去大约一分钟之内并不会打开他们的降落伞。这个过程称为自由落下。可怕喔!

Skysurfing is like normal skydiving but with one big difference. For this kind of skydiving, 
the skydiver’s feet are fastened onto a board. Skysurfers use the board to perform all 
kinds of 5)acrobatic tricks in the air, twisting and turning as they fall to the ground. It 
really does look like they are surfing, just like the people on water. However, skysurfing 
is a bit more dangerous than normal skydiving because the 30 skysurfers’ feet are 
fastened in, which makes landing more challenging.

空中冲浪则像是一般的高空跳伞,但两者之间有著一项极大的差异。进行这类的高空跳伞时,跳伞者会把双脚绑在一块板子上。空中冲浪者会用这块板子在高空中表演各种特技,在往地面坠落之际也同时下断翻转。他们看起来真的很像是一群在水上冲浪的人。然而,空中冲浪比一般的高空跳伞还要来得危险一点,因为空中冲浪者的双脚是被绑在板子上的,这会使得降落更具挑战性。

Another form of skydiving involves leaping from something that isn’t flying in the air. BASE 
jumping focuses on diving off buildings, 6)antennas, 7)spans or bridges, and earth or natural 
formations. BASE jumpers prefer the 8)rush of jumping at lower altitudes. Initially, BASE 
jumpers used the same equipment that skydivers did, but they have gradually developed 
equipment that is more specific to their needs. BASE jumpers have jumped from some 
amazing places, such as the Statue of Liberty, the Eiffel Tower, and even the Burj Khalifa, 
the tallest building in the world.

另一种形式的高空跳伞则是从一些下是飞行中的物体上往下跳。BASE跳伞主要是从大楼、天线,礅距或桥上,以及地表或其天然形成物上往下跳跃。BASE跳伞者偏好在较低海拔处一跃而下的快感。起初,BASE跳伞者所用的装备和高空跳伞员的一模一样,但他们逐渐发展出更符合他们需求的装备。BASE跳伞者曾经在一些十分惊人的地点进行跳伞,像是自由女神像、艾菲尔铁塔,甚至是世界第一高楼哈利法塔。

For those who want to fly through the air like a superhero, wingsuit flying is probably the 
closest they can get to doing that. Wingsuits are special suits made with extra fabric6 that 
spreads out between the legs and under the arms. When the skydivers jump, they extend 
their arms and legs out to let the suit catch the air. This allows them to 9)glide through the 
air gracefully. Before these skydivers get too close to the ground, they use normal 
parachutes to land safely.

对于那些希望能像超级英雄般翱翔天际的人而言,利用翅膀装来飞行可能是最接近的方法。翅膀装是一种在双腿之间及腋下会有额外布料展开的特殊服装。当高空跳伞者跃下时,他们会张开四肢来让衣服捉住空气。这使他们得以优雅地在空中滑翔。而在这些高空跳伞者太过于靠近地面之前,他们就会使用一般的降落伞来安全著陆。

Once only used for emergency use and 10)military operations, skydiving has come a long way. 
It has attracted many adventure seekers and has even become a sport. However, skydiving is 
not for the 11)faint-hearted, and those who 12)have the guts to do it do so at their own risk. 
What does the future hold for the extreme sport of skydiving? Nobody knows, but the sky’s the 
limit!     

高空跳伞曾经一度只用于紧急状况及军事行动中,但它现在可是今非昔比。高空跳伞吸引了许多冒险追求者的参与,甚至进而成为一项运动。然而高空跳伞可不适合天生胆小的人,而那些有胆挑战的人,则是要自行承担起所有风险。高空跳伞这种极限运动在未来又将如何发展呢?没有人知道,但只有天空才是极限!

单词

1) skydiving ['skaidaiviŋ] (n.) 跳伞运动
2) parachuting ['pærəʃu:tiŋ] (n.) 跳伞
3) by leaps and bounds 非常迅速,突飞猛进
4) yikes [jaiks] (int.) (表示惊讶)呀!
5) acrobatic [ˌækrə'bætik] (a.) 杂技的
6) antenna [æn'tenə] (n.) 天线
7) span [spæn] (n.) (桥墩间的)墩距
8) rush [rʌʃ] (n.) (做了令人兴奋的事而得到的)快感
9) glide [glaɪd] (v.) 滑翔,滑行
10) military operation 军事活动
11) faint-hearted ['feint'ha:tid] (a.) 胆怯的,怯懦的
12) have the guts to do (sth.) 有胆量,敢于做(某事)
已有8986人阅读