你总是慢半拍
编辑:liqiao 来源:《英语角》NO.4 April 2012
发布时间:2012-04-27 10:21
4. 别担心,我会“放水”的!

我的说法:

早上我刚进办公室,就见平时总爱晚来的大李已经等我很久了,我很是奇怪地问大李有什么事情。大李欲言又止地说,因为办公牢这周正好要检查上下班时间,而他今天要陪儿子参加学校组织的活动。于是只好找我向马克求情。马克听后直接说:“Don’t worry; I will lose a game on purpose。”大李开心地走了。我有点糊涂了,马克的这句话究竟是什么意思呢?请EC讲解一下。
                                                     
乌鲁木齐市  侯新

EC的建议:

马克这是已经答应了大李的请求。on purpose是“故意”的意思,故意输掉比赛的行为就是指“放水”啦!这个词常用在各种比赛中,意思就是:本来有能力赢得比赛,但却因为某种原因,故意不拿出全部实力,让对手获胜。出现这种情况的原因很多,如内幕交易、照顾关系、战术安排等,以便达到控制比赛结果的目的。


A: Will you take charge of the company party tonight? 
晚上公司举行的晚会是你负责么?

B: Oh, yes. What’s up? 
哦,是的。怎么了?

A: My girlfriend will come with me. I’m getting a big headache now. 
我的女朋友要和我一起参加。我正在为这事头疼呢。

B: Why? 
为什么?

A: I promised her a surprise. I wish I could win something for her in 
the shot contest but I just heard that Nick was quite a professional. 
我答应要给她一个惊喜。我想在投篮比赛中为她赢点什么,但是我刚听说尼克可是专业级的。

B: He really is. But don’t worry. I will make him lose the game on purpose. 
他确实是。不过不用担心。我会让他“放水”的。

A: What a humiliation! But thank you so much! 
真丢脸!不过太感谢你了!
已有16155人阅读