悠然自乐
编辑:liqiao 来源:《英语角》NO.07July.2011
发布时间:2011-08-04 15:13
4. 她只是个相貌平平的女孩。

我的说法:
听说同事小李经人介绍,去见了一个女孩子。中午一起吃午餐时我问他结果如何,他有点吞吞吐吐地说:“一般。She’s just a plain Jane.”听说他见的那个女孩儿明明叫Susan啊,这个Jane 又是谁呢?请问小李的这句话到底是什么意思?
重庆市 John

EC的建议:
在英语中,a plain Jane指的是“不起眼的女人”,也就是“相貌平平的女人”。这里的plain意为“不惹人注目的,朴素的”,而Jane是一般女人名,plain与Jane合辙押韵。所以,这个Jane在这里是泛指,就和我们说的张三、李四差不多。

A: What are you busy watching?
你在忙着看什么呢?
B: Come on! This new American TV show is really wonderful!
快过来。这部新的美剧非常好!
A: OK, then. I know you are a big fan of American TV show. So what’s that?
好吧,我知道你是个超级美剧迷。这部叫什么?
B: Gossip Girl! You know what? Valery Liukin made a cameo appearance on the show!
《绯闻女孩》!知道吗,柳金也在里面客串演出呢!
A: Wow, you mean that gymnastic champion? Who did she play?
哇!你是说那位体操冠军吗?她演的是谁?
B: Well, just a plain Jane. 
只是一个不起眼的女孩子。
A: OK, maybe I’ll watch it this weekend. 
好的。也许这周末我也看看。
已有16162人阅读